Наткнулась с утра в топе ЖЖ на совершенно фееричный пост "35 преимуществ Америки перед Европой" в журнале некоего Алекса Акишина. Давненько я не читала такого незамутнённого бреда. Так как это был перепост чужой статьи, то я полезла искать автора сего шедевра и через несколько кликов добралась до до двадцатилетней Люси Хебб, которая приехала из Америки во Францию по студенческому обмену. Когда молоденькая девушка пишет в своём блоге глупости - это одно, но когда это мало того, что криворуко переводят, полностью меняя смысл фраз, так ещё и делают перепосты везде, где только можно, хочется схватится руками за голову.

Так как в оригинале едва ли кому-то захочется копаться, то разбирать буду на примере растиражированного в рунете поста. Орфография и пунктуация автора сохранены.

Очень много букв о прелестях перевода и о том, как же мы здесь, в Европе, действительно живём